冠宇

长沙翻译公司


全国咨询热线:4006991006

  • 1
  • 2
您所在的位置: 首页   »  客户案例

工程类翻译样文

发表于 2019-1-26 来源:本站

 长沙翻译公司推荐

The finished appearance of any resilient flooring installation will be determined in part by the substrate over which it is installed. This is emphasized when the flooring products are directly glued to  the substrate. Rough, uneven substrates, of substandard construction, with non‐recommended materials, can reduce the life and impair the appearance of the resilient flooring. Therefore, proper construction and preparation utilizing recommended materials are important for a durable, good quality flooring installation.

在任何 弹性地板安装中,其成品 外观将部分取决于其下面用于安装地板的基材。这点尤 其表现在地板产品直接被粘到衬底上的时候。基材粗糙、不均、施工不合格、材料不合规,都会降 低弹性地板的寿命、影响弹性地板的外观。因此,要获得 持久品质的地板安装,使用推 荐的材料进行恰当施工和处理尤其重要。

 

 

1.1 BASIC GUIDELINES

                基本准则

 

Satisfactory results depend highly on proper substrate preparation. 

理想的 效果高度依赖于恰当的基材处理。

 The following conditions must be met:

必须满足以下条件:

1. New concrete substrates, on or below grade, must have a permanent effective vapor retarder, in accordance with ASTM E1745 and E1643. The vapor retarder must be placed directly underneath the concrete slab, above the granular fill, following manufacturer’s instructions. A vapor retarder of 0.1 perms or less is recommended, and should be a minimum thickness of 10 mils. Renovation projects where it is uncertain whether such a vapor retarder was installed, or in circumstances where it cannot be determined if such a retarder was installed, it is recommended to apply a topical moisture control system to protect against potential moisture vapors and alkali migration that can lead to catastrophic failures.

根据ASTM E1745和E1643,新的混凝土基材,不论是否符合等级,都必须 具有一个永久有效的蒸汽缓凝剂。蒸汽缓 凝剂必须根据生产商的指示,直接放 置在混凝土板坯下,颗粒填充物之上。推荐使用渗透率为0.1或以下的蒸汽缓凝剂,最小厚度应该为10密耳。在不确 定是否安装了该规格的蒸汽缓凝剂的改造工程中,或者在 不能决定是否安装了该规格的蒸汽缓凝剂的情况下,建议采 用局部湿度控制系统,以防止 可能导致灾难性失败的潜在水汽和碱迁移。

 

2. Concrete substrates must be fully cured and free of any hydrostatic and/or moisture problems.

Moisture and alkalinity tests must be performed on all concrete substrates, under in‐service conditions. It is highly recommended to turn on the heating, ventilation and air‐conditioning (HVAC) unit 7 days prior to performing tests, in order to ensure stable testing conditions and accurate results. A functional HVAC system is also recommended during flooring installation. The pH level should be in the range of 7 to 10; a pH below 7 or above 10 could affect adhesion. Relative humidity of the concrete slab must not exceed the tolerance of the adhesive specified, in accordance with the current version of ASTM F2170 (in situ probes). Moisture vapor emissions from the concrete slab must not exceed the tolerance of the adhesive specified, in accordance with the current version of ASTM F1869 (anhydrous calcium chloride). See 1.2.5 Moisture Vapor Emissions and Alkalis.

混凝土 基材必须完全固化,且不存 在任何静水压力以及/或潮湿问题。必须在服务条件下,对所有 混凝土基材实施湿气和碱度测试。强烈建议在执行测试前7天打开暖通空调单元,以确保测试条件稳定且测试结果精确 在地板安装过程中也推荐 使用功能性暖通空调系统。pH值应在7~10的范围内,pH低于7或大于10可影响粘附功能。根据ASTM F2170的现行版本(原位探针)混凝土板坯的相对 湿度不能超过规定的粘合剂耐受 根据现行的ASTM F1869(无水氯化钙)版本,混凝土板坯的湿气 排放不得超过规定的粘合剂耐受。参见1.2.5-湿气排放和碱。

 

3. Substrate surface must be free of all contaminants that can inhibit bond (paint, wax, dust, oil or grease, sealer, curing compound, solvent, asphalt, old adhesive residues, etc.). All contaminants must be removed from the surface via mechanical abatement (scarifying, shot blasting, etc.). Use of abatement chemicals is not recommended, given that residual chemicals on and/or penetrating the surface of the concrete could lead to failures.

          基材表面不可含有能抑制粘结的任何污染物(油漆、蜡、灰尘、油或油脂、密封剂、固化化合物、溶剂、沥青、旧粘合剂残留物等)。所有污 染物必须通过机械消除的方式(擦伤、喷丸等)从表面去除。不建议 使用消减化学品,因为在混凝土上/或穿透混凝土表面残留化学物质可能会导致故障。

4. Concrete substrates must have a smooth finish, proper density and be highly compacted with a tolerance of 1/8th of an inch in a 10‐foot radius (3.2 mm in 3.05 m radius). Floor Flatness (FF) and Floor Levelness (FL) numbers are not recognized. Minor surface cracks or grooves must be filled with a good quality Portland cement based patching or leveling compound such as Mapei or Ardex. High spots, bumps and peaks must be repaired prior to installation. Mondo recommends a magnesium trowel finish. Please note that while a smooth surface is desired, a shiny, slick, non‐porous or over‐ porous slab is not acceptable and will require additional preparation prior to installing Mondo


 

 

 

flooring products. Once the substrate preparation is complete, you should have a CSP (Concrete Surface Profile) of about 1.

            混凝土 基材必须具有平滑的光洁度、恰当的密度,并且高度压缩到10英尺的半径内耐受为八分之一英寸3.05米半径内误差为3.2毫米)。 未识别地板平整度(FF)和地面水平度(FL)。轻微的 表面裂纹或沟槽必须用优质的波特兰水泥基的修补或整平化合物,如马贝亚迪斯,进行填充在安装之前,必须对高点、凸点和尖峰进行修复。Mondo建议使用镁抹面。请注意,当需要光滑表面时,不能使用闪亮的、光滑非多孔或孔过多的多孔板,并且必须在安装Monto地板产品之前进行额外的处理。一旦完成基材处理,就应该具备大约1CSP(混凝土表面轮廓)。 

 

 

5. All substrates must be properly prepared to provide a satisfactory bonding surface for the adhesive being used to install the resilient flooring.

 

       必须对 所有的基材进行妥善处理,以便为 使用的粘合剂提供一个满意的粘合表面,以进行 弹性地板的安装。

 

6. Mondo flooring can be installed over surfaces that are firm, structurally sound, dry, clean, smooth and level; however, DO NOT install Mondo resilient flooring over VCT/VAT, LINOLEUM, STONE, POURED URETHANE OR EPOXY SURFACES. When installing over ceramic or marble tiles, you must communicate with Mondo's Technical Department for proper instructions.

            Mondo地板可以安装在坚固、结构稳固、干燥、干净、平整且水平的表面上;然而,不可将Mondo弹性地板安装到VCT/VAT,油毡,石头,浇注的 氨基甲酸乙酯或环氧树脂表面当安装 在陶瓷或大理石瓷砖上时,必须与Mondo的技术部门沟通便获得正确的指示。

 

1.2 CONCRETE SUBSTRATES混凝土基材

 

NOTE: Regardless of the type of concrete used as a base for installing resilient flooring, the responsibility for substrate warranties or performance guaranties rests with the concrete manufacturer and/or the general contractor. In the event of a substrate/underlayment failure, Mondo will not be held liable. The engineer, architect or designated authority must be notified, in writing, by the flooring contractor of any noticeable substrate/underlayment defects or installation conditions that could result in unsatisfactory performance. Product installation cannot begin until all necessary corrections have been made. Installation of Mondo resilient flooring shall constitute acceptance of the installation conditions and product by the flooring contractor.

    备注:无论使 用何种类型的混凝土作为弹性地板安装的基础,为基材 或性能提供担保的责任归于混凝土制造商和/或总承包商。 一旦某基材/衬底失效,Mondo不负责任。地板承 建商必须以书面形式通知工程师、建筑师或指定机构任何可 能导致性能不理想的基材/衬底缺陷或安装条件。除非已经进行 所有必要的更正,否则不能开始产品安装。Mondo弹性地板的安装应视为地 板承建商已经接受安装条件和产品。

 

 

 

 

1.2.1 GENERAL概述

 

1.2.1.1 Installation of Mondo resilient flooring to be carried out no sooner than the specified curing time of the concrete (normal density concrete curing time is approximately 28 days for development of design strength, having a minimum 3500 psi (25 MPa) in compressive strength). However, drying time is typically 4 weeks for every 1” thickness of slab (i.e. a 6” slab will take approximately 24 weeks to adequately dry).

                      Mondo弹性地板的安装不得早于混凝土的规定固化时间(为提高设计强度,正常密度混凝土固化时间约为28天,抗压强度至少为3500 psi(25 MPa))。 然而,对于 1”厚度的板坯来说,干燥时间一般为4周(如,6”板坯需要大约24周才能适度干燥)。

 

 

1.2.1.2 Concrete substrates must be dry, sufficiently porous, clean and free of contaminants that could inhibit bond (paint, wax, dust, oil or grease, sealer, curing compound, solvent, asphalt, old adhesive residues, etc.). Prior to installation of resilient flooring, it is recommended that the entire room be vacuumed thoroughly to remove all dust, loose dirt and debris. Do not use sweeping compounds. If desired, use damp sawdust to help with sweeping.

                     混凝土 基材必须是干燥、充分多孔、清洁的,且不含有任何能够抑制粘结的污染物(油漆、蜡、灰尘、油或油脂、封闭剂、固化化合物、溶剂、沥青、旧粘合剂残留物等)。 在安装弹性地板之前,强烈建议将 整个房间彻底吸尘,以清除所有灰尘、松散的污垢和碎片。 不可使用清扫化合物。如果需要,使用潮 湿的木屑来帮助进行清扫。

 

 

1.2.1.3 If a curing agent or sealer has been applied onto or mixed into the concrete it must be removed by means of mechanical abatement. Use of abatement chemicals is not recommended, given that residual chemicals on and/or penetrating the surface of the concrete could lead to failures.

 

                  如果已 经在混凝土上使用固化剂或密封剂,或者在 混凝土中混入固化剂或密封剂,必须通 过机械消减的方式进行移除。不建议 使用消减化学品,因为在混凝土上/或穿透混凝土表面残留化学物质可能会导致故障。

 

1.2.1.4 A problem with proper adhesion to old concrete substrates usually arises from moisture, dusty, chalky or flaky concrete surfaces or from previous treatments with products containing oil, silicone or other bond reducers. Concrete substrates that are loose, sandy and scaly or have a white powdery surface are not acceptable. These substrates must be scarified or shot blasted to remove affected material, patched and/or leveled to tolerance using a good quality Portland cement based patching or leveling compound such as Mapei or Ardex. Gypsum based products are strictly prohibited. All concrete surface problems should be inspected thoroughly, and any problems should be reported and repaired. Specialists from manufacturers such as Mapei or Ardex can aid in the resolution of concrete surface problems.

 

                   不能与旧混凝土基材恰当粘合的问题通常是由潮湿、尘土、白垩或 片状混凝土表面引起的,或是由于在以前的处理中处理过含有石油、硅酮或 其他粘结还原剂的产品而引起的不能使用 疏松、沙质和鳞状或具有 白色粉末表面的混凝土基材。应该对 这些基材进行擦刮或喷砂处理,以去除受影响的材料,并使用 品质波兰特水泥基填补剂或整平化合物,如马贝或亚迪斯,进行填补以及/或整平到耐受范围内。严禁使用石膏基产品。应对所 有混您贴图表面问题进行彻底检查,并对任 何问题进行报告和维修。马贝或 亚迪斯等生产商的专家可以帮助解决混凝土表面问题。

 

1.2.1.5 Mechanical abatement methods such as sanding (depending on the type of contaminant), wet grinding, scarifying or shot blasting can remove sealers, curing compounds, paint, varnish, releasing agents and wax. Mondo recommends a light to medium shot‐blasting for a concrete surface profile (CSP) in the range of 3 to 5. In cases where oil and/or grease have penetrated deeply into the concrete and cannot be removed by mechanical abatement, replacement of the soiled area must be carried out. While a bond test is always recommended in best practices before installing resilient flooring, special attention should be paid to areas where contaminants were removed to confirm removal efficiency.

                     机械消减方法,如砂磨(取决于污染物的类型)、湿法研磨、擦刮喷砂处理,可去除密封剂、固化化合物、油漆、清漆、脱模剂和蜡。 Mondo建议在3至5个剖面范围内对混凝土表面剖面(CSP)进行轻至中等的爆破。 油和/或油脂 深深渗入混凝土中而不能通过机械消除的方式去除时,必须更 换被污染的区域。 建议在安装弹性地板之前,始终在 最佳操作中进行粘接测试,应特别 注意去除污染物的区域,以便确认去除效率。

 

1.2.1.6 Concrete must have a smooth finish, proper density and be highly compacted with a tolerance of 1/8th of an inch in a 10‐foot radius (3.2 mm in 3.05 m radius). Floor Flatness (FF) and Floor Levelness (FL) numbers are not recognized. Minor surface cracks or grooves must be filled with a good quality Portland cement based patching or leveling compound such as Mapei or Ardex. High spots, bumps and peaks must be repaired prior to installation. Mondo recommends a magnesium trowel finish. Please note that while a smooth surface is desired, a shiny, slick, non‐porous or over‐porous slab is not acceptable and will require additional preparation prior to installing Mondo flooring products. Once the substrate preparation is complete, you should have a CSP (Concrete Surface Profile) of about 1.

                      混凝土 必须具有平滑的光洁度、恰当的密度,并且高度压缩到10英尺的半径内耐受为八分之一英寸3.05米半径内误差为3.2毫米)。 未识别地板平整度(FF)和地面水平度(FL)。轻微的 表面裂纹或沟槽必须用优质的波特兰水泥基的修补或整平化合物,如马贝亚迪斯,进行填充在安装之前,必须对高点、凸点和尖峰进行修复。Mondo建议使用镁抹面。请注意,当需要光滑表面时,不能使用闪亮的、光滑非多孔或孔过多的多孔板,并且必须在安装Monto地板产品之前进行额外的处理。一旦完成基材处理,就应该具备大约1CSP(混凝土表面轮廓)。 

 

 

1.2.1.7 Concrete substrates must be fully cured and free of any hydrostatic and/or moisture problems.

Moisture and alkalinity tests must be performed on all concrete substrates, under in‐service conditions. It is highly recommended to turn on the heating, ventilation and air‐conditioning

(HVAC) unit 7 days prior to performing tests, in order to ensure stable testing conditions and accurate results. A functional HVAC system is also recommended during flooring installation. The pH level should be in the range of 7 to 10; a pH below 7 or above 10 could affect adhesion. Relative humidity of the concrete slab must not exceed the tolerance of the adhesive specified, in accordance with the current version of ASTM F2170 (in situ probes). Moisture vapor emissions from the concrete slab must not exceed the tolerance of the adhesive specified, in accordance with the current version of ASTM F1869 (anhydrous calcium chloride). See 1.2.5 Moisture Vapor Emissions and Alkalis.

 

混凝土 基材必须完全固化,且不存 在任何静水压力以及/或潮湿问题。必须在服务条件下,对所有 混凝土基材实施湿气和碱度测试。强烈建议在执行测试前7天打开暖通空调单元,以确保测试条件稳定且测试结果精确 在地板安装过程中也推荐 使用功能性暖通空调系统。pH值应在7~10的范围内,pH低于7或大于10可影响粘附功能。根据ASTM F2170的现行版本(原位探针)混凝土板坯的相对 湿度不能超过规定的粘合剂耐受 根据现行的ASTM F1869(无水氯化钙)版本,混凝土板坯的湿气 排放不得超过规定的粘合剂耐受。参见1.2.5-湿气排放和碱。

 

1.2.2 PERFORMING A BOND TEST执行粘合测试

 

Bond tests are recommended to help installers assess adhesion strength in a given environment and to help determine the suitability of the substrate before an installation begins. Bond tests are meant to provide basic information and should not be considered as an equal representation of a full scale installation. Always consider that each specific area of the substrate and the various installation methods and procedures carried out influence the outcome of any flooring installation; this is why results can vary. It is recommended to always follow the substrate preparation guidelines, and to avoid solely relying on a bond test.

建议进行粘合测试,以帮助安装人员评估既定环境中的粘合强度,并帮助 在安装开始之前确定基材的适用性。 粘合测 试的目的是提供基本信息,不应被 视为某次全规模安装的同等代表。始终考 虑基材的每个特定区域以及执行的不同安装方法和程序对任何地板安装结果的影响:这就是 产生不同结果的原因。建议始 终遵守基材处理指南,且避免 仅仅依赖于粘合测试。

 

1. Once the substrate’s surface preparation has been completed and it is believed to be ready to receive resilient flooring, select a small area (3 feet by 3 feet) for your bond test.

 

      一旦完 成了基材的表面处理,即意味 着已经准备好接受弹性地板安装,为您的 粘合测试选取一小块区域(3英尺乘以3英尺)。

 

2. Cut out 6 strips of material (about 2 inches wide by 1 foot long) from attic stock material or samples.

With the specified adhesive, glue down each strip (side by side), using the recommended notched

trowel, leaving 4 to 6 inches of space between each strip. Install strips of flooring following the same methods and procedures recommended for the installation of the specified resilient flooring.

 

              从阁楼 库存材料或样品上剪切出6条材料(约2英寸宽,1英尺长)。用规定 的粘合剂粘合每条材料(并排粘合),使用锯齿状的抹刀,在每条材料间留出46英寸的空隙。按照推 荐给特定弹性地板安装的方法和程序来安装地板条。

 

3. After a period of a least 24 hours, attempt to remove the strips of flooring by pulling up one of the corners of the strip. If the bond is adequate, the material will most likely rip apart before it lets go of the substrate.

 

            在至少24小时后,通过拉起条块的一角,尝试移除地板条。如果粘合足够,则材料 很可能在基材脱离前扯破。


 

 

 

4. Determine if the bond is adequate. If it is, then proceed with the installation. If it is not, then make necessary corrections and/or contact Mondo's Technical Department for recommendations.

决定粘合剂是否足够。如果足够,则开始进行安装。如果不够,则应该 进行必要的纠正,且/或联系Mondo的技术部门,以便获得建议。

 

1.2.3 SURFACE PREPARATION表面处理

 

Mondo will not take any responsibility in regards to the strength, adhesion to or general performance of substrate/underlayment. Patching, leveling and other industry standard substrate surface preparation measures are the responsibility of the flooring installer/contractor.

 

对于基材/衬底的强度、粘合度或一般性能,Mondo不负有任何责任。填补、整平和 其他工业标准基材表面处理措施则是地板安装商/承包商的责任。

 

1.2.3.1 Cracks, saw‐cut joints, expansion joints, holes/pitting, rough and uneven areas must be made smooth and level with a good quality Portland cement based leveling or patching compound, such as Ardex or Mapei. Gypsum based patching and leveling compounds are strictly prohibited. The following are notes on how to recognize and properly deal with various substrate circumstances:

                        对于裂缝锯齿形接头膨胀节/坑、粗糙和不均匀区域必须使用优质的波兰特水泥基整平或填补化合物,如亚地斯和马贝,进行光滑和整平处理。严禁使 用石膏基的填补和整平化合物。以下是 如何识别和妥善处理各种基板情况的说明

a) Shrinkage cracks are generally flush with the slab surface but slightly split open. These can be patched using a good quality Portland cement based patching or leveling compound, such as Ardex or Mapei, or with Mondo PU 105 adhesive (when PU 105 is the specified adhesive for the installation).

                          收缩裂缝通常与板坯表面齐平,但略有裂开。可以使用优质的波兰特水泥基整平或填补化合物,如亚地斯和马贝,或者使用Mondo PU105粘合剂(当PU105是指定 用于安装的粘合剂时),对这些裂缝进行填补。

 

 

b) Structural cracks generally have a slight lip (are not flush) and will  always  telegraph (effects from movement can be observed through the resilient flooring) to the surface of the installed flooring. Even if these can be temporarily repaired with a good quality Portland cement based patching or leveling compound, such as Ardex or Mapei, or with Mondo PU 105 adhesive (when PU 105 is the specified adhesive for the installation), it is essential to advise the Owner that telegraphing may reoccur at any point in time. Slab movement cannot be controlled.

 

        结构性裂缝通常具 有一个小小的唇部(不齐平),且通常 会传递到已安装地板的表面(可以通 过弹性地板观察到运动的影响)。即便它可以通过使用优质的波兰特水泥基整平或填补化合物,如亚地斯和马贝,或者使用Mondo PU105粘合剂(当PU105是指定 用于安装的粘合剂时)进行修补,要特别注意告知业主,该传递 现象可能在任何时间、任何点发生。板坯的 移动是不能控制的。

 

c) Saw‐cut joints are flush and level with even width but sometimes varying depth. These must be cleaned (scraped and vacuumed) and then patched using a good quality Portland cement based patching or leveling compound, such as Ardex or Mapei, or with Mondo PU 105 adhesive (when PU 105 is the specified adhesive for the installation).

 

        锯齿接头与均匀宽度齐平,但是有 时候深度会变化。必须对其进行清洗(刮擦以及真空吸尘),且使用优质的波兰特水泥基整平或填补化合物,如亚地斯和马贝,或者使用Mondo PU105粘合剂(当PU105是指定 用于安装的粘合剂时)进行填补。

 

NOTE ‐ Saw‐cut and/or control joints are always moving and are by definition unstable. This means that, once the flooring is installed, they may telegraph through to the surface of the material. It is essential to advise the owner that telegraphing may reoccur at any point in time and that slab movement cannot be controlled.

 

备注:锯齿和/或控制接头总是移动,且显然不稳定。这也意味着,一旦地板已经安装,它们会 转移到材料表面。要特别注意告知业主,该传递 现象可能在任何时间、任何点发生,且板坯的 移动是不能控制的。

 

 

d) Expansion joints can appear uneven since they are not cut and are of varying widths and depths. The best treatment for these joints is to cut the flooring on either side of the expansion joint and use a proper transition strip molding. However, they can also be stone ground (if necessary) to make them level and then patched using a good quality Portland cement based patching or leveling compound, such as Ardex or Mapei, or with Mondo PU 105 adhesive (when PU 105 is the specified adhesive for the installation). A mesh system may need to be adopted if these joints are very large. These are intended to accommodate movement, thus a flexible elastomer sealant should be used to keep foreign materials out of the joint.

                          伸缩接头由于不是切割产生的,因此看起来不均匀,且宽度和深度不同。对于这种接头,最佳的 处理方式是从伸缩接头的任意一侧切掉地板,并使用 一个恰当的转换带模塑。然而,它们也 可以是石头地板的(如果必要)以进行整平,然后使用优质的波兰特水泥基整平或填补化合物,如亚地斯和马贝,或者使用Mondo PU105粘合剂(当PU105是指定 用于安装的粘合剂时)进行填补。如果这些接头大,则可能 需要采用网格系统。这是为了适应移动,因此,应使用 柔性弹性体密封剂来将外来材料阻挡在接头外面

 

 

e) Surface degradation classifies holes, pitting, scaling, rough and uneven areas, etc. The surface has to be mechanically prepared to correct these issues and then patched using a good quality Portland cement based patching or leveling compound, such as Ardex or


 

 

 

Mapei, or with Mondo PU 105 adhesive (when PU 105 is the specified adhesive for the installation).

表面退化分为孔、、结垢、粗糙和不均匀区域等。该表面 应该进行机械处理以纠正这些问题,然后使用优质的波兰特水泥基整平或填补化合物,如亚地斯和马贝,或者使用Mondo PU105粘合剂(当PU105是指定 用于安装的粘合剂时)进行填补。

 

 

NOTE: The above notes describe the most common and simplest of scenarios for each. When more severe conditions exist, and/or there is uncertainty about what or how to properly prepare a structural underlayment, please contact Mondo's Technical Department for recommendations.

    备注:以上说明描述了每个场 景中最常见和最简单的场景。当存在更严重的条件,和/或不确定准备何物,或如何恰当地准备结构衬底时,请联系Mondo的技术部门以便获得建议。

 

NOTE: When PU 105 is used to fill cracks/joints, it must be allowed to fully cure and then must be sanded prior to flooring installation. Otherwise, the dried adhesive will be much too smooth for a proper bond.

 

备注:当使用PU 105进行裂缝/接头填充时,应该允许完全固化,然后在 地板安装前进行抛光。否则,干燥的 粘合剂将变得太光滑,而不能 进行恰当的粘合。

 

DISCLAIMER: Based on our years of experience, these suggestions have been known to accommodate the above‐mentioned conditions. However, Mondo cannot predict or be held liable for any unexpected or extraordinary conditions. Therefore the user assumes all responsibility.

免责声明:根据我们多年的经验,认为这些建 议适应上述条件。然而,Mondo不能预 测或承担任何意外或异常情况的责任。因此,用户承担全部责任。

 

 

上一篇: 中译英翻译样文1
下一篇: 建筑工程类翻译样本

Copyright (c)2011-2018 冠宇长沙翻译公司 版权所有 网站地图

冠宇长 沙翻译公司为您提供高品质一站式翻译服务!

友情链接:    k8彩票活动优惠   双彩论坛   彩乐乐彩票网   源达彩票   万喜集团